Tradutora e Voice-Over Artist freelancer desde 2004
Línguas de trabalho:
Português
Alemão
Inglês
Espanhol
Áreas de especialização:
Business
Educação
Turismo
Teologia
Desporto
Os meus serviços
Tradução
Precisa de traduzir um texto, um áudio ou um vídeo de um idioma para outro?
Posso ajudá-lo com relatórios financeiros, manuais técnicos, patentes, contratos, websites, obras literárias, musicais, legendagem de vídeos, entre outros.
Edição e revisão
Quer assegurar-se de que os seus textos e traduções estão 100% exatos e bem escritos?
No processo de edição, comparo a tradução com a versão original. Não só corrijo erros de tradução, omissões ou adições, como também asseguro que o seu texto de destino está livre de erros ortográficos e gramaticais.
A revisão é a verificação monolingue da ortografia e da gramática de um texto (isto é, sem referência ao texto original, se estivermos a falar de uma tradução).
Voice-Over
Está à procura de um voice-over profissional para os seus vídeos e áudios?
O voice-over é usado em e-learning, audiolivros, anúncios, jogos de vídeo, vídeos corporativos, guias áudio, aplicações GPS, correio de voz, trailers... e muito mais!
Posso ajudá-lo em todo o processo:
tradução, produção, direção, gravação e entrega de material de qualidade a curto prazo, tanto em projetos simples como complexos.
Gestão de projetos
Tem um projecto grande e urgente ou com várias línguas com as quais não trabalho?
Graças à minha rede estabelecida de colegas de confiança - com diferentes especializações e combinações linguísticas - posso tornar a sua vida muito mais fácil.
Cursos de alemão e português
Aulas ministradas por professores nativos nas nossas instalações ou on-line.
Aulas em grupo
As classes têm um mínimo de 2 e um máximo de 4 alunos.
Módulos trimestrais de 20 aulas (90 minutos cada), 2 vezes por semana.
Aulas particulares
A programação é feita à medida do aluno, permitindo uma maior flexibilidade quer a nível de horário quer a nível de temas a aprofundar.
Também disponível em pacotes de 10 ou 30 aulas (50 minutos cada), para um mínimo de 2 vezes por semana.
Porquê eu?
Um serviço de tradução de boa qualidade é a soma de:
- conhecimentos linguísticos profissionais
- rico conhecimento cultural
- competência técnica especializada.
Invista num tradutor profissional, na reputação da sua marca e na internacionalização da sua empresa!
- Resposta imediata: geralmente receberá uma resposta da minha parte minutos após o seu contacto. O tempo máximo de espera para obter uma resposta será certamente no próprio dia de trabalho (GMT).
- Contacto direto e fiável: durante todo o projeto usufrui do contacto direto e fiável comigo.
- Sem comissões: o seu dinheiro traduzir-se-á diretamente em qualidade.
- Rede fiável: se precisar de ajuda em línguas e especializações com as quais eu não trabalho, não há problema. Posso coordenar o seu projeto através da minha rede de especialistas de confiança e entregar-lhe exatamente o que precisa.
- está à procura de uma parceira a longo prazo, em vez de uma mera prestadora de serviços;
- está à procura de uma solucionadora de problemas em quem possa confiar a 100%;
- está à procura de um serviço de qualidade;
- entende o valor de um trabalho profissional;
- está disposto a investir em tudo o que foi dito acima.
Sobre mim
O meu nome é Paula Graf. Sou portuguesa, com nacionalidade suíça e ascendência espanhola.
Vivi vários anos na Alemanha, Suíça, Inglaterra e Brasil, experiências que me proporcionaram competências multilingues inestimáveis e conhecimentos culturais muito ricos.
Sou licenciada em Línguas Aplicadas, com ênfase em português, alemão e inglês, e Minor em Assessoria e Administração.
Também estudei Educação Física e Teologia.
Possuo experiência profissional como tradutora de português, alemão, inglês e espanhol, voice-over e também como professora de Português para Estrangeiros.
Anteriormente, fui professora das disciplinas de Educação Física, Alemão e Inglês e fui responsável pelo departamento administrativo de uma organização sem fins lucrativos.
Devido às minhas experiências profissionais e aos vários cursos realizados, as áreas de comunicação empresarial (business, marketing), educação, turismo, teologia, desporto e assuntos administrativos em geral tornaram-se os meus campos privilegiados de tradução.
- Licenciatura em Línguas Aplicadas, com ênfase em português, alemão e inglês, e Minor em Assessoria e Administração
- Curso de Teologia
- Curso de Educação Física
- Formação em Alfabetização de Adultos
- Curso de Gestão de Voluntariado
- Formação em Conceção e Gestão de Projetos
- Formação em Contabilidade Associativa
- Formação em Dirigentes Associativos
- Seminário de Fundraising
- Formação em Monitores de Campos de Férias
- Curso de Treinador de Voleibol
- Membro da APTRAD (Associação de Profissionais de Tradução e de Interpretação), Portugal
- Membro Professional do ProZ.com